私が混乱した「トスカーナ弁」その1・coso と cosare

イタリアは1861年に統一されるまではそれぞれ違う国だったこともあり、州や町による違いがとても大きいです。その1つが方言。フィレンツェは標準的なイタリア語に近い、と言われており、実際他の州の方言からすると分かりやすいですが、それでも方言はあります。実際、私も留学中、標準的なイタリア語をフィレンツェの語学学校で学んだ訳ですが、学校の先生の話し方と、学校の外で接触するフィレンツェ人、ダンナ(当時彼氏)、ダンナ家族の話し方の違いに???となっていました。同じトスカーナなのに南部のばーちゃんの村に行こうものなら、半分近く何言ってるか分からない?それは話すスピードの速さにもよるでしょうが、とにかくトスカーナ方言に慣れるまで、今では笑えるエピソード、少しづつ紹介していきますね。

その1つが、この「COSO(読み方:コーゾ)」と「COSARE(読み方:コザーレ)」。COSOは名詞で、とっさに名前が出てこなかったり知らない名前を指す時に使う「あれ」に使います。COSAREは語尾からも分かるように、COSOの動詞形で、動詞がで出てこない時に代用する動詞。COSOの代わりにQUELLO(あれ)、COSAREの代わりにFARE(する)を一般的には使うと思うのですが、トスカーナでは圧倒的にこのCOSOとCOSAREを使います。

私がこの単語を覚えたのは、まだダンナと付き合いだして間もない頃、サン・ミニアート・アル・モンテ教会に行こうと、近くに車を停めた時。車から降りようとしたダンナが、「Dov’e’ il mio coso!!??(俺のあれ、どこや!?)」とバタバタしながら叫んだのです・・・そんなこと聞かれても、COSOの意味が分からなかった私、COSOって何よ!?と聞き直したら「財布」。どうやら運転中にサイドポケットから滑り落ちて、シートの脇に転がってたのを見つけたのですが、それから私はスッキリせず・・・財布ってCOSOとも言うんや!?と。後で聞いたらこういう使い方をするんだよ、と教えてもらったのですが、いやぁ、あの時の???は忘れられません。

「Dov’e’ il mio coso!!??」なら名詞だけですが、もっとひどいのは「Hai cosato il coso?(あれやった?)」。お互いの会話の中で分かる場合は、「Si si, l’ho cosato(うんうん、あれやったよ)」と会話が成立するのですが、何をどうしたのかも分からなければ、答えようがない質問(笑)。と言いつつ、とっさに言葉が出てこなければ、ほら、あれ、コーゾ・・・とCOSOとCOSAREを多用している関西のおばちゃん(私)です。

人気ブログランキングへ
イタリア情報ブログランキング

関連記事

  1. これぞホンモノ!ヴェネツィアのガラス職人、ブルーノ・アマディ

  2. イタリアでまともに呼ばれない、日本人の名前実例

  3. 自転車好きにはたまらない?チクリズモの本場・イタリアの自転車専門店

  4. 初めての「野草の晩餐」

  5. 新オリーブオイルが来たら、「フェットゥンタ」!

  6. 海外の固定/携帯電話に安くかける方法

  1. 今しか見れない景色を逃すな!おらが村の銀世界

    2019.01.24

  2. トレンティーノ・アルトアディジェ州「ヴィピテーノ」、イタリア最…

    2019.01.23

  3. 私が混乱した「トスカーナ弁」その2~非人称のトスカーナ的な使い方

    2019.01.22

  4. イタリアでお呼ばれした時、日曜のランチに出てくるこの包みは?

    2019.01.21

  5. イギリス紙「Times 日曜版」記事へのトスカーナ観光担当のコメント…

    2019.01.20

  1. 走行中の車窓からの撮影テクニックと、画像処理の方法

    2018.08.05

  2. 世界遺産の大パノラマを960mから見渡す!ラディコーファニの要塞

    2018.04.01

  3. 通訳アテンド同行で安心!電車&バスで行くワンディトリップ

    2018.03.19

  4. 食材ほとんどが自家製!フィレンツェ北部の田舎でマンマの料理レッ…

    2018.02.01

  5. フィレンツェ北部「休暇の家」で、気軽に本物の田舎体験!

    2018.01.29

Copyrighted Image